SUMBANGAN UNTUK PONDOK

Kepada pengunjung blog yang budiman! Kepada Sesiapa Berhajat Untuk Infak Kepada Pondok Al Jaafar

(Sila Klik Di Sini).

Mudah-mudahan Sumbangan Anda Menjadi Amal Jariah Dan Mendapat Rahmat Di Sisi Allah S.W.T. Amin.

Monday, April 30, 2018

REKACIPTAAN ZAMAN NABI SULAIMAN A.S.


ﻭ ﺠﻔﺎﻦ ﻜﺎﻠﺠﻭﺍﺐ

dan kelopak-kelopak seperti lompangan

dan pinggan-pinggan hidangan yang besar seperti kolam,

i.      Sedikit Persoalan Tentang Terjemahan Biasa

Persoalan yang mudah untuk dinyatakan berdasarkan kebanyakan terjemahan biasa, yang menjelaskan bahawa Nabi Sulaiman A.S. telah memerintahkan bangsa jin untuk merekacipta patung-patung, serta mangkuk-mangkuk besar dan sebagainya ialah : “Apakah tujuan sebenar Nabi Sulaiman A.S. memerintahkan bangsa jin untuk melakukan perkara-perkara itu?”. Kalau terjemahan dinyatakan hanya menjurus rekaciptaan patung-patung dan pinggan-pinggan, untuk apakah perkara itu dilakukan? Sekiranya demikian, tiada yang unik tentang perintah Nabi Sulaiman A.S. itu, kerana sekadar merekabentuk patung seperti patung yang dapat berdiri tegak atau patung mainan kanak-kanak dan mangkuk atau pinggan untuk tujuan hidangan, tentunya tidak memerlukan teknologi yang sebegitu canggih. Perkara-perkara yang menjurus kefahaman seperti itu penulis berpendapat, tidak harus disampaikan melalui Al-Qur’an.

Di sinilah letaknya keperluan satu-satu ayat harus diteliti secara mendalam dan perkaitan menghimpunkan ayat-ayat berturutan dalam satu himpunan, perlu dilakukan agar suatu pengertian seberapa hampir yang boleh, akan dapat diperolehi. Penulis melihat betapa perlu setiap ayat Al-Qur’an perlu dipelajari secara himpunan ayat sebagaimana wahyu itu diturunkan dan perkara ini akan dijelaskan lebih mendalam lagi dalam pengajaran surah Al-Qiyammah.

Perkataan ﺠﻔﺎﻦ daripada perkataan ﺠﻔﻦ bererti kelopak. “Jifan al ‘ain” merujuk kepada kelopak mata. Sekiranya kelopak mata merujuk sesuatu yang boleh terbuka dan tertutup, “jifan” dapat juga dirujuk kepada kelopak berbentuk bunga yang dapat terbuka dan mengembang daripada keadaan asalnya yang menguncup. Adapun terjemahan perkataan “jifan” sebagai pinggan-pinggan hidangan barangkali adalah suatu perbandingan terhadap bentuk yang hampir kepada lengkungan kelopak, yang dapat menampung sesuatu kerana keupayaan menampung dengan bentuknya seperti lompangan. Ijtihad penulis dalam memberi pengertian bagi perkataan ini adalah sesuatu yang ada hubungan dengan teknologi iaitu berkait sesuatu yang ada hubungan dengan pengawalan terhadap subjek sebelum ini yang telah dibincangkan.

ii.     “Jifan” Dalam Teknologi Komunikasi

Seterusnya penulis telah membandingkan perkataan “jifan” dengan mangkuk komunikasi iaitu sesuatu yang dapat dikatakan berbentuk kelopak dan memiliki bentuk lengkungan ke dalam seperti lompangan. Cumanya mangkuk komunikasi yang digunakan secara meluas pada zaman ini tidak direkabentuk untuk membuka dan mengucup seperti kelopak bunga.

Penulis suka untuk menamainya sebagai 
kelopak dengan lompangan besar

Bentuk parabola cakera komunikasi menjadikannya berbentuk seperti kelopak. Bergantung kepada saiznya, semakin besar kelopak maka semakin besarlah lompangan. 

Berbeza dengan cakera komunikasi yang digunakan pada zaman Nabi Sulaiman A.S., peralatan itu boleh dikuncupkan apabila tidak digunakan dan dikembangkan semula apabila ingin digunakan. Cakera komunikasi masakini yang hampir dengan rekaciptaan semasa kerajaan Nabi Sulaiman A.S. suatu masa dahulu, adalah yang berbentuk seperti payung. Kebanyakan cakera komunikasi pada zaman ini, berbentuk bulat dengan lengkungan parabola yang direkacipta secara padu, tidak berubah bentuk.



Robot Sentinel (sejenis tamathil) dalam kisah
Matrix, memiliki cakera komunikasi (jifan) 
yang dapat dibuka dan dikuncupkan.



No comments:

Post a Comment

Popular