يوم يخرجون من الاجداث
سراعا كانهم الى نصب يوفضون
سراعا كانهم الى نصب يوفضون
Hari yang mereka keluar daripada persembunyian-persembunyian (dalam tanah) secara bersegera, seolah-olah mereka kepada suatu yang berpanjangan, mereka menuju ke lapangan (berserakan).
Iaitu hari mereka segera keluar dari kubur masing-masing menuju (ke
padang mahsyar) Dengan keadaan seolah-olah mereka berkejaran ke (tempat)
berhala-berhala (yang mereka sembah dahulu),
i. Kepelbagaian Bentuk Terjemahan
Penulis dalam usaha mendapatkan gambaran daripada ayat ini, terlebih dahulu telah menurut disiplin kefahaman ayat secara himpunan iaitu menghubungkan (wassol - 28:51) antara ayat sesudah dan sebelum. Penulis tidak menafikan gambaran sedemikian dinyatakan oleh kebanyakan terjemahan lain, sebagai kejadian kebangkitan akhirat nanti bagi mayat-mayat dari kubur seolah-olah mereka menuju kepada berhala mereka secara bersegera. Perkataan asal الاجداث adalah tempat sorok yang tertanam (dalam tanah) seperti menyimpan mayat dalam perkuburan atau harta dalam tanah. Mendapatkan pelbagai penerangan terjemahan, membawa pengertian bahawa terjemahan sedemikian memberi makna yang luas dan dapat difahami dari pelbagai sudut.
Penulis telah terangkan sebelum ini bahawa kemahiran bahasa Arab semata-mata tidak dapat digunakan untuk menggarap suatu bentuk tafsiran atau kefahaman secara jitu. Oleh itu, kepelbagaian bentuk kefahaman tentang sesuatu ayat, harus diterima sebagai suatu bentuk kefahaman yang mungkin berlainan daripada pendapat umum. Tiada seorang ilmuwan harus mempertikaikan sebarang bentuk kefahaman yang lain kerana sikap sedemikian sebenarnya dapat membantu kepada perkembangan ilmu itu sendiri.
ii. Mereka Bagai Zombi, Bertebaran
Tanpa Halatuju Yang Pasti
Perkataan asal يوفضون diterjemahkan sebagai membawa ia (kepada), menuju ke kelegaan, menuju ke lapangan. Gambaran sedemikian berlaku apabila mereka tidak lagi dapat bertahan dalam kediaman-kediaman mereka yang tersembunyi pada hari itu. Masakan tidaknya, pengionan daripada matahari telah banyak menghasilkan radikal bebas yang dapat mengakibatkan kulit-kulit mereka lambat laun akan mengelupas sekalipun tidak terkena cahaya matahari secara terus. Udara pernafasan telah dicemari sehingga dapat mengakibatkan penyakit seperti kanser dan sesak nafas. Tempat-tempat perlindungan dalam tanah yang telah mereka siapkan terlebih dahulu, tidak dapat menyelamatkan mereka daripada ditimpa bencana kesan pengionan alam sekitar. Seolah-olah mereka mendiami bumi selepas suatu siri serangan nuklear tetapi tidaklah separah itu, sehingga mereka masih dapat berusaha keluar dari tempat-tempat mereka itu.
iii. Tayangan Video Yang Diulang-
ulangkan
Kita dapat melihat dalam gambaran pada waktu ini melalui tayangan-tayangan yang dipersembahkan oleh media-media Barat dan gambaran-gambaran mereka meninggalkan kampung halaman mereka serta kediaman mereka secara berbarisan panjang dalam kenderaan, untuk menghindari diri dari suatu tempat yang dilanda bencana. Mereka semuanya tidaklah merancang perjalanan mereka dan yang mereka mahu hanyalah menjauhi diri dari kawasan bencana menuju tempat yang mereka rasakan selamat. Ayat seperti ini seolah-olah memberi gambaran kepada kita bahawa bencana yang akan berlaku pada hari itu adalah berselang seli dari satu tempat ke tempat-tempat yang lain mengikut arah kawasan-kawasan yang dilanda kebocoran lapisan langit yang sering berubah-ubah tempat. Perkara seperti ini dapat berlaku pada bila-bila masa sekarang ini lantaran sikap manusia sendiri yang amat berbangga melakukan kerosakan di mukabumi ini. Peristiwa 'Deep Impact' merupakan gambaran keadaan kelam kabut manusia yang bersegera melarikan diri dan berbaris panjang dalam kenderaan mereka. Peristiwa 'Thread” pula menunjukkan situasi kesan peperangan nuklear yang mengakibatkan pancaran cahaya matahari berwarna lampau lembayung sehingga mengakibatkan ramai manusia ditimpa pelbagai penyakit.
No comments:
Post a Comment